«Сирано де Бержерак» Эдмон Ростан.

«Сирано де Бержерак» Эдмон Ростан. Перевод Владимира Соловьева с реверансом классическому переводу Т. Л. Щепкиной- Куперник. Режиссер постановщик Константин Райкин. Сценография Дмитрий Разумов. Костюмы Мария Данилова. Художник по свету Денис Солнцев. Театр «Сатирикон» Генеральная репетиция.
Постановка буквально кладбище неоправдавшихся надежд. Была надежда на спектакль в Сатириконовском духе «The Show Must Go On» шумный , громкий, пестрый с большим количеством музыкальных номеров, получили стильную, строгую, без присутствия каких либо ярких цветов в серо-черно-белых картонно-бумажных декорациях Дмитрия Разумова, с минимальных музыкальным рядом, возникающим только в случае, когда музыка дополнительное средство позволяющая точней раскрыть раскрыть характеры героев и нет случайных музыкальных тем, будь то даже рэпер Эминем или шансонье Серж Генсбур, поющий на русском языке. Не оправдались и ожидания, что сюжет будет осовременен, постановщики очень аккуратно прошли по тонкой грани между классикой и современностью лишив примет, не только какого либо точного времени действия, но и смогли выйти за его пределы, избавив даже от намека на бытовые моменты, постановка в условном театре будущего, когда прошлое зрителями уже давно забыто и требует ремарк- пояснений, присутствующего тут же на сцене летописца. Когда ставят «Сирано», то всегда под какого то известного опытного актера, который дорос, не побоюсь этого слова, иногда и дожил наконец до этой роли, надежды что молодые актеры театра в одной из самых сложных ролей мирового репертуара потеряются к ужасу всех, так же не оправдались. Сирано- Ярослав Медведев мало того, что с ролью справился посрамив многих заслуженных, но и почти впервые максимально приблизил, не разрушая авторского текста, своего героя к современности, когда комплексы зачастую имеющие пустячную причину для появления и укрепления, становятся практически дьявольской одержимостью и окончательно разрушают даже очень талантливого во всем, сильного изначально человека. Давно не было такого отчаявшегося, уже уставшего постоянно доказывать всему миру свое превосходство Сирано как у Медведева, который всему то миру доказал, но по прежнему совершенно беспомощен перед любовью, она главная в его жизни и потерпеть поражение на любовном фронте это самое страшное поражение, которое он только может представить, жить после такого дальше будет точно невозможно, тем более когда женщина изначально и сильней и уверенней в себе, чем он сам, Роксана (дивная Екатерина Воронина), тоже одержима комплексом, что все таки мужчина должен стать лидером в их отношениях. Да конечно женщина любит ушами и слова любви прекрасны, но как там у Чехова, не могу же я сама делать ему предложение, общая неспособность героев проговорить свои проблемы в итоге ведет к катастрофе. Надежда, что густонаселенная пьеса предполагает наличие на сцене большого количества актеров, так же погибла, условность сценографии и концепт, позволили актерам, как в общем то давно в «Сатириконе» водится, играть по нескольку ролей и даже во всех своих сыгранных по ходу действия ролях выходить в итоге на поклоны. Тревожащее предчувствие, что пьесу, как обычно растянут на часа на четыре, так же не оправдалось. Сценическая версия театра с очень плотным, концентрированным текстом, при сохранении всех пяти положенных действий пьесы, динамично уложилась пока в 2.30 без антракта, но явно будет сокращена, как говорил Константин Аркадьевич до двух с небольшим часов. Бонусом идет великолепно поставленная сцена фехтования. Итог -как же чудесно, что иногда, как в данном случае, надежды и предчувствия не оправдываются.